My Name is Janez Janša (film screening) 17 November 2018, 8 pm
Documentary screening + AFTER-TALK/Q&A with the artist
17 November 2018, 8 pm
Veem House for Performance
Van Diemenstraat 408-410, Amsterdam
Buy your tickets here
A name.
Everybody has one.
Individuals, artists and academics from all over the world share their thoughts about the meaning and purpose of one’s name from both private and public perspectives. The problem of homonymy and other reasons for changing one’s name are explored as the film draws references from history, popular culture and individual experiences, leading us to the case of a name change that caused a stir in the small country of Slovenia and beyond.
In 2007 three artists joined the conservative Slovenian Democratic Party (SDS) and officially changed their names to that of the leader of that party, the Prime Minister of Slovenia, Janez Janša. While they renamed themselves for personal reasons, the boundaries between their lives and their art began to merge in numerous and unforeseen ways.
Signified as an artistic gesture, this particular name change provoked a wide range of interpretations in art circles both in Slovenia and abroad, as well as among journalists and the general public..
Featuring: Mladen Dolar, UBERMORGEN.COM, Eva and Franco Mattes, Antonio Caronia, Vaginal Davis, Marco Deseriis, Kristin Lucas, and many others. Cameos by Jan Fabre, Vuk Ćosić, Tim Etchells…
My name is Janez Jansa from aksioma on Vimeo.
About the artists:
For Janez Janša, Janez Janša and Janez Janša, life, artistic practice, theoretical reflection and political involvement are not divided. For over 10 years now, through their work, they have been building a complex narrative structure on topics such as proper names, identity and the signature, particularly focusing on the legal aspect of art practices and on the political imaginary in law. The central characteristic of their production is an ambivalence on multiple layers, crossing the borders of formal and media conventions.
Janez Janša is a visual artist, working in the cross section of traditional visual art practices, conceptual art and new media. In 2003 he represented Slovenia at the 50th Venice Biennial. His work has been shown in the Sao Paolo Biennial, Prague Biennial, Limerick Biennial and numerous other venues. He has been teaching at the Academy of Fine Arts and Design of the University of Ljubljana since 2009.
Janez Janša is an artist, writer, performer and director of interdisciplinary performances as well as conceptual and visual artworks. His work contains a strong critical and political dimension, and it is focused on the relation between art and social and political context. He is author of the book JAN FABRE – La Discipline du chaos, le chaos de la discipline (Armand Colin, Paris 1994) and has been editor in chief of MASKA Performing Arts Journal from 1999 to 2006. He is the director of Maska Institute for Publishing, Production and Education based in Ljubljana, Slovenia and has has been teaching at the Academy of Theatre, Radio, Film and Television of the University of Ljubljana since 2016.
Janez Janša is a conceptual artist, performer and producer living in Ljubljana, Slovenia. He is the author of numerous videos, performances, installations and new media works which have been presented in several exhibitions and festivals around the world. He is the director of the film My Name Is Janez Janša, co-founder and co-director of Aksioma – Institute for Contemporary Art, Ljubljana (together with Marcela Okretič) and artistic director of the Aksioma | Project Space. He has been teaching at the Academy of Fine Arts and Design of the University of Ljubljana since 2016.
State Machines: Art, Work and Identity in an Age of Planetary-Scale Computation
Focusing on how such technologies impact identity and citizenship, digital labour and finance, the project joins five experienced partners Aksioma (SI), Drugo More (HR), Furtherfield (UK), Institute of Network Cultures (NL), and NeMe (CY) together with a range of artists, curators, theorists and audiences. State Machines insists on the need for new forms of expression and new artistic practices to address the most urgent questions of our time, and seeks to educate and empower the digital subjects of today to become active, engaged, and effective digital citizens of tomorrow.
This project has been funded with the support from the European Commission. This communication reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.


SO! Reads: Kirstie Dorr’s On Site, In Sound: Performance Geographies in América Latina
“World Music,” both as a concept and as a convenient marketing label for the global music industry, has received a fair deal of deserved criticism over the last two decades, from scholars and musicians alike. In his famous 1999 op-ed, David Byrne wrote that the term is “a none too subtle way of reasserting the hegemony of Western pop culture. It ghettoizes most of the world’s music.” Ethnomusicologists have aldo challenged the othering power of this term, inviting us to listen to “worlds of music” and “soundscapes” as the culture of particular places and times, suggesting that these sonic encounters with difference might teach “us” (in “the West”) to consider how our own musical worlds are situated in social and historical processes.
While this has been an important move toward recognizing the multiplicity of musicking practices (rather than reinforcing a monolithic “Other” genre), the study of “musical cultures” runs the risk of territorializing musical “traditions.” Linking them to geographically delineated points of origin, nations or homelands that are made to seem natural, fixed, or timeless often overlooks the heterogeneity of places, essentializing the people who make and listen to music within, across, and in relation to their ever-changing borders. The challenge for music critics and scholars has been–and still is–to delegitimize the alienating broad brush of the “world music” label without resorting to a classification system that reifies music production and circulation into exotic genres or fetishized “local” traditions.
In her 2018 book, On Site, In Sound: Performance Geographies in América Latina(Duke University Press), Kirstie A. Dorr demonstrates a method for conceptualizing relations between music and space while avoiding the pitfalls of colonial and capitalist definitions of “culture” and “identity.” She takes the term “performance geography” from Sonjah Stanley Niaah, whose discussion of Jamaican dancehall employs this analytic as “a mapping of the material and spatial conditions of performance: entertainment and ritual in specific sites/venues, types and systems of use, politics of their location in relations to other sites and other practices, the character of events/rituals in particular locations, and the manner in which different performances/performers relate to each other within and across different cultures” (Stanley Niaah 2008: 344). Dorr looks at “musical transits” rather than musical cultures, focusing on the politics and relations within sound and performance across South America and its diasporas; one particular relation serves as the central argument of the book: “that sonic production and spatial formation are mutually animating processes” (3).
Three conceptual frames help Dorr follow the musical flows that push against national and regional boundaries sounded by the global music industry: listening, a form of attention toward the interplay of sensory content, form, and context; musicking, or conceptualizations of music-making in terms of relationships and creative practices, rather than the musical “works” they produce and commodify; and performance as “a technique of action/embodiment that. . .potentially reshapes social texts, relationships, and environments” (14-16). Through close listenings to performances in Peru, San Francisco, and less emplaced sites such as YouTube and the “Andean Music Industry,” Dorr makes a strong case for performance geographies as creative decolonial strategies, both for participants in musical transits and for scholars who imagine and invent the boundaries and trajectories of musicking practices.
***
Nearly a century after Peru won its independence from Spain, limeño playwright Julio Baudouin debuted El Cóndor Pasa, a two-act play promoting national unity through a tale of indigenous miners in a struggle against their foreign bosses. The play’s score, composed by musician and folklorist Daniel Alomía Robles, weaves Peruvian highland music into Western-style arrangements and instrumentation, and was widely received by its 1913 audience as the sound of what Peru was to become: a modern nation firmly rooted in the cultures of its indigenous peoples.

Daniel Alomía Robles
In the century that followed, the score’s homonymous ballad has been interpreted and recorded by countless artists around the world. Easily the most well-known rendition of this famous melody is Simon and Garfunkel’s “El Cóndor Pasa (If I Could),” (1970) which Dorr credits with catalyzing a Latin American music revival as well as spurring on a wave of Euro-American musicians and producers who collaborated with and brought into the international spotlight a number of groups who otherwise would have remained in relative obscurity. The tendency to see these projects as the work of (typically white) Westerners “discovering” and “saving” or paternalistically “curating” the dying musical cultures of the world, Dorr suggests, is part and parcel of a World Music concept that frames “primitive” traditions as fair game for extraction and appropriation into innovative sonic hybrids.

15 Nov 1991, Paris, France — Peruvian singer Yma Sumac
The “exotica” category follows the same logic, as the case of Yma Sumac illustrates. From the beginning of her career in the early 1940s with el Conjunto Folklórico Peruano to her 1971 psychedelic version of “El Cóndor Pasa,” Sumac’s vocal versatility and stylistic experimentations map out an experience of Andean indigeneity that Dorr hears in stark contrast to the narratives of the global music industry. While Capitol Records performed their own geography via their marketing of this sexualized “Incan princess,” the singer strategically composed her own sonic-spatial imaginary, not rejecting the difference suggested by “exotica,” but by synthesizing a “space-age” modern aesthetic with traditional songs. Dorr challenges us to listen to Sumac’s “El Cóndor Pasa” against Simon’s arrangement, thinking of her performative dissonances as disruptions of “the static geotemporal imaginaries of ‘authentic indigeneity’ that have most often informed the ballad’s deployment” (59).
If Chapter One makes a case for performance’s potential to shape notions of place and time, Chapter Two explores “spatial(ized) relations of musicking” (68) through a broader consideration of market strategies and the politics of sound in public space. Putumayo serves as another classic example of the global music industry’s pandering to multicultural idealism, promoting itself as “lifestyle company” that brings conscious capitalism into the curation of musical worlds. Dorr keeps her critique of Putumayo rather brief, but uses it as a convincing contrast for the focus of this chapter: the informal streams of economic activity and performance that she calls the “Andean music industry” (AMI). Among other examples from transnational and virtual “sites,” the Andean bands that performed in San Francisco’s Union Square throughout the 1990s demonstrate how performance geographies can challenge state and capitalist power while simultaneously running parallel to the marketing and distribution practices of the world music industry.
The AMI story is one of migration and the formation of a pan-Andean diaspora, of busking and bootlegging tactics that tested the boundaries of zoning and noise regulations as well as California’s immigration and labor policies, and of transposing music networks onto the internet when public performance became too precarious. It is also another case of dissonance, in which musicians willfully use their own cultural difference to their advantage, but not without consequences for poor musicians in South America; a telling example is the “Music of the Andes” CD, a mass-produced compilation used by various groups who, instead of having to record and press their own albums, could simply print their own covers for the Putumayoesque compilation and sell them to their none-the-wiser U.S. audiences (84).
But if the diasporic politics of the AMI came up short in challenging a monolithic representation of “Andean culture” or in highlighting the dynamic transits of Andean fusions such as chicha and Nueva Canción, the daily performances of street musicians in the race- and class-ordered Union Square support Dorr’s argument about the co-constitutive relationship between sound and space: “This unmediated display of embodied and sonic ‘otherness’ threatened the coherence of the square’s representational function by converting it into a spectacle of work and play for a population upon whose concealed labor the economic foundations of California’s wealth largely depend: undocumented migrant workers from the global South” (81).

Busking in Union Square, 2013, Image by Flickr User Dr. Bob Hall
Elsewhere in 1990s San Francisco, musicians, artists, and activists formed a collective that, like the busking Andean groups, challenged dominant notions of public and private space while performing its own transnational and migratory experiences of Latinidad. In Chapter 4, Dorr relates the story of La Peña del Sur, a grassroots organization in the Mission District and, like the many anti-imperialist peñas popular throughout Latin America since the 1960s, a space for artists to perform or display their work for local audiences. While this peña provided a community for undocumented immigrants and local residents threatened by gentrification, it also served as an unsettling force against the sort of geographies that separate “queer space” from “heterosexual space” without regard for how these neighborhoods are also classed and racialized.
The founder and director of La Peña del Sur, Chilean exile Alejandro Stuart, was among several queer community members whose efforts constituted their shared space as a challenge to normative boundaries, a site for musicking that engendered dialogue among a wide range of people with divergent visions and motivations. Community organizers and students of cultural sustainability would do well to read Dorr’s account of this decade-long experiment that “enabled the exploration of sound-based solidarities rooted in the identification of common historical and political ground through improvisation and participatory performance” (168).

Victoria Santa Cruz, Image courtesy of Flickr User “Traveling Man”
Between these two compelling tales of the dynamic relationship of sound and space in San Francisco, Chapter 3 explores the significance of race, nation, gender, and sexuality within the performance geographies of several Afro-Peruvian artists. Dorr traces the movements of performers and activists who challenged the colonial boundaries that framed blackness as “antithetical to the emergent nation” (111); unlike the indigenous traditions that could be appropriated for an imagining of Peru as modern yet firmly rooted in history, Afro-Peruvian bodies and sounds were treated as contaminants within the postcolonial order.
Listening to Black feminist performance geographies, from Peru’s Black Arts Revival in the ’60s and ’70s to the recent hemispheric collaborations of “global diva” Susana Baca, one can hear the formation of not only such racially imagined communities as “the coastal” and the “Afro-Latinx diaspora,” but also of “the body.” A powerful case of this latter sort of performance is heard in the lyrics and experiences of Victoria Santa Cruz, who, in her choreographed, cajón- and chorus-accompanied poem, “Me Gritaron Negra,” contests the ways in which “[t]he physical contours of her body – her lips and skin and hair – become a geography inscribed with social meaning, an ideological imposition intended to enact and legitimate her ongoing displacement” (121).
Santa Cruz’s pedagogical and performative practices, in particular, reveal why Dorr has chosen sound – and not only broader analytics of performance and musicking – as a central theme to explore in terms of its relation to places and bodies. While this book might leave a few sound studies scholars wanting more elaborate description of particular sonic phenomena or ethnographic consideration of how sound is imagined among Dorr’s interlocutors, a few examples in particular are keys to thinking about how sound signifies, and is signified by, racially mapped bodies and places.
Most intriguing here is a discussion of Santa Cruz’s 1971 book, Discovery and Development of a Sense of Rhythm, which outlines the artist’s approach to “listen[ing] with the body” and tuning in to “rhythm’s Afro-diasporic logics” (116). A pedagogy and practice developed well in advance of Henri Lefebvre’s theory of rhythmanalysis, Santa Cruz’s concept of ritmo–internal rhythm— deserves consideration alongside the work of Amiri Baraka, Jon Michael Spencer, Fred Moten, and Daphne Brooks as crucial for thinking about how Black aesthetics and diasporic sensibilities are cultivated through sound and capable of mobilizing new mappings of bodies and their worlds.

Victoria Santa Cruz, still from el programa de La Chola Chabuca. (Video: América TV)
On Site, In Sound also calls for renewed thinking on sonic-spatial relations and the meanings that emerge from within them – how the sounds of particular Latin American voices and instruments come to be understood as masculine or feminine, indigenous or modern, exotic or local. Although “sound” as a specific performative or sensory medium might seem, at times, only one among many phenomena examined within the book’s threefold conceptual framing – listening, musicking, and performance – Dorr weaves it throughout her own performance geography where it takes on multiple forms and scales, challenging even the very boundaries defining what sound “is.” More importantly, this is a geography that scholars of “the sonic” or “music worlds” should read (and hear) as a reminder of sound’s unique ability to create and transcend boundaries – but rarely without a great deal of dissonance.
—
Featured Image: “Gabriel Angelo, Union Square,” by Flickr User Brandon Doran
—
Benjamin Bean is a PhD student in sociocultural anthropology at The University of California, Davis. His research interests include Afro-Caribbean music and sound, food and the senses, Puerto Rico, religion and secularism, and the Rastafari movement. During his undergraduate studies at Penn State Brandywine and graduate studies in cultural sustainability at Goucher College, Ben’s fieldwork focused on reggae music, the performativity of Blackness, and the Rastafari concepts of Word, Sound, and Power and I-an-I. His current fieldwork in Puerto Rico examines flavor, taste, and marketing in the island’s growing craft beer movement. Ben was formerly a vocalist and bass guitarist with the Philadelphia-based roots reggae band, Steppin’ Razor.
—
REWIND!…If you liked this post, you may also dig:
SO! Reads: Dolores Inés Casillas’s ¡Sounds of Belonging!–Monica De La Torre
SO! Reads: Roshanak Khesti’s Modernity’s Ear–Shayna Silverstein
SO! Reads: Licia Fiol-Matta’s The Great Woman Singer: Gender and Voice in Puerto Rican Music
Open Access – Information for Academics… coming soon!
Review of Ana Peraica’s ‘Culture of the Selfie’ in Postdigital Science and Education
‘Ana Peraica’s Culture of the Selfie: Self-Representation in Contemporary Visual Culture is an outstanding source for art researchers and students, photographers, humanists, and media theorists. It contributes to diverse fields including but far from limited to cultural studies and psychology. It reaches beyond a chronological overview of analyzed phenomena and analyses the contemporary condition through theory and artwork. Technical aspects are depicted in detail and supported by excellent examples. Published in open access, Culture of the Selfie: Self-Representation in Contemporary Visual Culture is an exceptional book about selfies and self-portraits, and it is bound to make a profound impact on future researchers in the field.’
Read the complete review by Penesta Dika here: https://link.springer.com/content/pdf/10.1007/s42438-018-0002-y.pdf
Shoo bop shoo bop, my baby, ooooo: W.E.B. Du Bois, Sigmund Freud & Barry Jenkins’ Moonlight
Inspired by the recent Black Perspectives “W.E.B. Du Bois @ 150” Online Forum, SO!’s “W.E.B. Du Bois at 150” amplifies the commemoration of the occasion of the 150th anniversary of Du Bois’s birth in 2018 by examining his all-too-often and all-too-long unacknowledged role in developing, furthering, challenging, and shaping what we now know as “sound studies.”
It has been an abundant decade-plus (!!!) since Alexander Weheliye’s Phonographies “link[ed] the formal structure of W.E.B. Du Bois’s The Souls of Black Folk to the contemporary mixing practices of DJs” (13) and we want to know how folks have thought about and listened with Du Bois in their work in the intervening years. How does Du Bois as DJ remix both the historiography and the contemporary praxis of sound studies? How does attention to Du Bois’s theories of race and sound encourage us to challenge the ways in which white supremacy has historically shaped American institutions, sensory orientations, and fields of study? What new futures emerge when we listen to Du Bois as a thinker and agent of sound?
Over the next two months, we will be sharing work that reimagines sound studies with Du Bois at the center. Pieces by Phillip Luke Sinitiere, Kristin Moriah, Aaron Carter-Ényì, Austin Richey, Julie Beth Napolin, and Vanessa Valdés, move us toward a decolonized understanding and history of sound studies, showing us how has Du Bois been urging us to attune ourselves to it. To start the series from the beginning, click here.
Readers, today’s post by Julie Beth Napolin brings her trilogy to a close, exploring the echoes of black maternal sounding and listening she has amplified in Du Bois in Barry Jenkins’s Oscar-winning film Moonlight (2016).
Essay One: Listening to and as Contemporaries: W.E.B. Du Bois & Sigmund Freud
Essay Two: (T)racing Mother Listening: W.E.B. Du Bois & Sigmund Freud
–Jennifer Lynn Stoever and Liana Silva, Eds.
The theory of the acousmatic—the idea of a sound whose source is unseen, as it comes to us from Barthes, Chion, and Dolar—rests upon the mother tongue and the Oedipal scene, the dyad of mother and father. There is in “Do ba – na co – ba”–his great- great- grandmother’s song Du Bois remembers hearing passed down through his family–a transmission from the mother, but what kind of transmission? “There is no one extant autobiographical narrative of a female captive who survived the Middle Passage,” Hartman writes in “Venus in Two Acts” (3). History becomes, she continues, a project of “listening for the unsaid, translating misconstrued words” (3-4). The word-sounds “Do ba-na co-ba” are not the translation of a misconstrued word and they bolster a song of survival, of living on. But there is a silence there. “Do ba-na co-ba,” in a manner of speaking, survives the Middle Passage, and re-opens it as a primary channel of listening and receiving.
The Bantu woman was Du Bois’ grandfather’s grandmother, so many generations removed.
Returning to the vestiges of black motherhood in recent black cinema (including Jordan Peele’s Get Out and Barry Jenkin’s Moonlight), Rizvana Bradley argues that the loss of the mother “in black life more generally, as it repeats through cycles of material loss, … encapsulates racial slavery’s gendered social afterlife” (51). Bradley’s essay is crucial in retrieving the figure of the lost mother even in moments when the mother is absolutely elided as a character, not to appear visually. Horror more generally owes its immersive quality to the womb (enclosed spaces), but Bradley turns to black film form in particular to find in its mise-en-scène (such as in the gravitational field of the “sunken place”) maternal flesh and form.
In the compositional and formal strategies of The Souls of Black Folk, in the punctuated silences that open each chapter, there is a trace of the elided black maternal. The Bantu woman is lost not because Du Bois did not know her (he could not have), but because something of her song transmits a loss and theft that were not symbolic, but literal—a stolen and kidnapped maternal, rather than simply destroyed, as in the Oedipal mandate. It is crucial that the song that is at the core of Du Bois’ memory is transmitted along the maternal line. This maternal voicing is the unspoken wound of Du Bois’ text.
Spillers begins “Mama’s Baby, Papa’s Maybe” from the premise of non-Oedipal psycho-biographies, and these include not only the single mother, but the kidnapped mother. The quotation marks that surround the figure of the “black woman” for Spillers are “so loaded with mythical prepossession” that the agents it conceals cannot be clarified. Spillers takes particular aim at the infamous conclusions of the Moynihan report of 1965 that trace the roots of African American poverty to the figure of the single mother, the underachievement of lower class black males being linked in the report to black women.
In this way, black culture is thought to operate in a matriarchal pattern essentially out of step with a majority culture where a child’s identity and name, by definition, cannot be determined by the maternal line (66). As Lacan insists, it is the Father who gives a child both the Name and the symbolic Law (language). According to this configuration, Spillers argues, the child of the black mother can only be left in a haunting dis-identity. The implications for psychoanalysis are radical: Spillers begins the essay with a “stunning reversal of the castration thematic,” one that displaces its structure “to the territory of the Mother and Daughter, [and] becomes an aspect of the African-American female’s misnaming” (66). Among these misnamings is that black women are often not seen as “women,” omitted from the category and its political inflections. She is left castrated, politically impotent. For in this displacement, the subject positions of “male” and “female” lose—or fail to adhere to—their traditionally conceived symbolic integrity, and this loss begins with the historical experience aboard ship.

“waves and shadows,” image by Flickr User Albatrail
For Spillers, then, it is essential to trace this misnaming and undifferentiation of black women to the physical and psychic conditions of the Middle Passage. When Freud begins Civilization and Its Discontents, he notes an “oceanic feeling” engendered by religion. The oceanic is the longing for return to a pre-subjective state where one is united with all that is, before the cut that is birth and then language (indeed, the oceanic feeling is often attributed to song). Spillers’ move is to read the oceanic literally and structurally at once: there is the Atlantic Ocean and its Middle Passage. The oceanic, in this way, is de-subjectivating; it casts the subject out of itself in a terror of undifferentiation that does not cease with landfall.
But Spillers also implies that, in that (sexual) undifferentiation, a radical political potential can be retrieved. It is not that black feminism retrieves for her a sexual differentiation after becoming an ambiguous thing. It would not be “woman” in any traditional sense, for that New World category rests upon the violence Spillers seeks to describe. Above all, it would not be easy to name.
Du Bois certainly takes up the Father in his poetic epigraphs. But in ending with the Bantu woman’s song—as it seems to anatomize all of the other songs he describes—Du Bois upholds himself as being named by the maternal line. He is unable or perhaps unwilling to make a clarified place for a black female political agent. If we listen with ear’s pricked, we find that she is the submerged, oceanic condition for his speech.
By way of an open-ended conclusion, we can recall the sound of the ocean that punctuates Jenkin’s stunningly lyrical and psychologically complex coming-of-age film, Moonlight. The ocean provides the anchoring location for the psychological action, but also its aesthetic locus, the beginnings of its cinematic language. The sound of the ocean continually marks a desire for “return” to maternal undifferentiation and oneness, and yet, it provides the space for two embodied memories that cannot be compassed by traumatic separation. In the first, a father-like figure, Juan, embraces a young boy, Little, to allow him to float in a nearly baptismal scene of second birth, and in a second scene at the shore, Little experiences with his friend, Kevin, sexual gratification, a coming into his body as a site of pleasure.
The conclusion of the film posits these moments as being in the past. We had experienced them as contemporary, but only later realize they are a well of memory for a now-adult subject who does not know himself. I want to focus, then, on the film’s conclusion, after Kevin and Little (now named Black, his adult re-renaming), meet again after many years. Kevin calls Little/Black on the phone, a defining gesture of reaching out erotically and acousmatically with voices. We later learn that he calls because Kevin has heard an old song that reminded of him of his lost friend. By this voice or call, Black is brought somewhere back to his moment of break to become Little again, as if something in the past must be recuperated for the present. As he drives down the open road to find Kevin, the music of Caetano Veloso soars.
We can’t be sure if this is extra-diegetic or diegetic music. To be sure, Black would never listen to such a song on his stereo. And yet, the song seems to emanate directly from its affective space. In the language of literature, it is a “free-indirect style,” part character and part author; the film is hearing Black/Little feel. He’s in a space of haunting melody, drenched in personal memory, whose principle scene had been the Florida shore, the ocean lapping providing a (maternal) containing motif for the film, now transmuted into song.
The oceanic, Spillers might remind us, is violent, echoing the passages that made it possible for these two black boys to be there. But the sound is also amniotic, a space of maternal longing, particularly for a character who, in Bradley’s estimation, is positioned as pathological, injured by the missing mother who is, in turn, indicted by the film’s imaginary. To some extent, Moonlight participates in the mother’s misnaming: it cannot see the structures that ensure her lostness. But the film does also push towards some mode of melancholia that, as Michael B. Gillespie argues of Jenkins’ earlier work, would cease to be depressive. Jenkins’ aesthetic practice is transformative, Gillespie suggesting that we use Flatley’s term, “antidepressive melancholia,” as it’s with a stake in the personal past but turned towards the collective future (106).
When the two boys, now men, meet again, several sounds punctuate the scene. They are not words or even phonemes, yet “speak” to provide a sonic geography of feeling that includes or “holds” the viewer, as Ashon Crawley might suggest. Among them is the sound of the bell on the door, which marks hello and goodbye, entry and exit, coming and going (or “fort-da” in Freud’s lexicon). When Black enters the diner, he is still “Black.” It is only when remembering what happened at the shore, then to say that no man has touched him since, that he becomes Little. He discloses this truth on behalf of a potential in present and a still-nascent future. Kevin cooks for Black, and Jenkins’ is careful to amplify the sound of the spoon stirring. He provides for Black, the film locating Kevin, a male, within the coordinates of maternal care. The sonic crux of the scene—no longer primal, no longer traumatic—is when Kevin plays the song on the jukebox that had drawn him to call to Little/Black in the first place. “Hello, stranger,” Barbara Lewis croons, “it seems like a mighty long time. Shoo bop shoo bop, my baby, ooooo.”
In listening to a song that is from our past, Newtonian time collapses, a shock running from past to present. The film never discloses whether these two had once heard this song together before. It is more likely that its affective map impacts Kevin, that he hears in its melancholic sound a nascence, and with it, a longing to retrieve his own past and repair. Lewis herself, singing in the sixties, is a recalling an already eclipsed fifties doo-wop. The phonemes circle back to their beginnings in “Do ba- na co-ba.” Such sounds are to be opposed to the shot of Little’s mother yelling at him (presumably a slur). There, the sound had cut out of the scene, which recurs for Little in a traumatic nightmare.
In contrast to that violent naming, the boys’ intimacy was defined by, to use Kevin Quashie’s term, “quiet,” a sense of interiority Michael Gillespie explores in his analysis of Jenkins’ first feature film, Medicine for Melancholy. Shakira Holt and Chris Chien called this dynamic in Chiron and Juan’s relationship “silence as a form of intimate conversance” in their 2017 post about Moonlight. There is a queer intimacy revived apart from trauma, triangulated by a black woman’s voice, paired with male harmonies, that resonate acousmatically from the jukebox to hold and contain the scene. For psychoanalytic theories of voice, containment is the essential maternal gesture of song.
We begin to wonder what might be possible for the feminine were it to be separated from the maternal dimension, a potential that Jenkins does not explore in this particular film in his oeuvre (as he does in Medicine for Melancholy, for example); each of the women in Moonlight “mother” to some extent. Nonetheless, he disperses the maternal function across male and female subjects, particularly in moments when the film resists depression. In listening with ears pricked, as with Du Bois’ epigraphs, the voices cease to belong to an individual, to be male voices or female voices, but become plural and pluralistic. It becomes possible to ground a politics of listening to the past for remaking in the present in that sound.
—
I would like to thank Michael B. Gillespie, Amanda Holmes, and Jennifer Stoever for their incredible scholarly assistance and comments in writing this essay trilogy.
—
Julie Beth Napolin is Assistant Professor of Literary Studies at The New School, a musician, and radio producer. She received a PhD in Rhetoric from the University of California, Berkeley. Her work participates in the fields of sound studies, literary modernism and aesthetic philosophy, asking what practices and philosophies of listening can tell us about the novel as form. She served as Associate Editor of Digital Yoknapatawpha and is writing a book manuscript on listening, race, and memory in the works of Conrad, Du Bois, and Faulkner titled The Fact of Resonance. Her work has appeared in qui parle, Fifty Years After Faulkner (ed. Jay Watson and Ann Abadie), and Vibratory Modernism (ed. Shelley Trower and Anthony Enns).
—
REWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:
Moonlight’s Orchestral Manoeuvers: A duet by Shakira Holt and Christopher Chien
“A Sinister Resonance”: Joseph Conrad’s Malay Ear and Auditory Cultural Studies–Julie Beth Napolin
“Scenes of Subjection: Women’s Voices Narrating Black Death“–Julie Beth Napolin
Why OBP is not participating in KU Open Funding: and why libraries should understand the reasons.
(T)racing Mother Listening: W.E.B. Du Bois & Sigmund Freud
Inspired by the recent Black Perspectives “W.E.B. Du Bois @ 150” Online Forum, SO!’s “W.E.B. Du Bois at 150” amplifies the commemoration of the occasion of the 150th anniversary of Du Bois’s birth in 2018 by examining his all-too-often and all-too-long unacknowledged role in developing, furthering, challenging, and shaping what we now know as “sound studies.”
It has been an abundant decade-plus (!!!) since Alexander Weheliye’s Phonographies “link[ed] the formal structure of W.E.B. Du Bois’s The Souls of Black Folk to the contemporary mixing practices of DJs” (13) and we want to know how folks have thought about and listened with Du Bois in their work in the intervening years. How does Du Bois as DJ remix both the historiography and the contemporary praxis of sound studies? How does attention to Du Bois’s theories of race and sound encourage us to challenge the ways in which white supremacy has historically shaped American institutions, sensory orientations, and fields of study? What new futures emerge when we listen to Du Bois as a thinker and agent of sound?
Over the next two months, we will be sharing work that reimagines sound studies with Du Bois at the center. Pieces by Phillip Luke Sinitiere, Kristin Moriah, Aaron Carter-Ényì, Austin Richey, Julie Beth Napolin, and Vanessa Valdés, move us toward an decolonized understanding and history of sound studies, showing us how has Du Bois been urging us to attune ourselves to it. To start the series from the beginning, click here.
Readers, today’s post (the second of a three-part series) by Julie Beth Napolin continues to echolocate Du Bois and Freud as lived contemporaries, exploring entangled notions of melancholic listening across the Veil.
–Jennifer Lynn Stoever and Liana Silva, Eds.
In “Intimacy and Affliction,” Peter Coviello writes of W.E.B. Du Bois’ abiding, proto-psychoanalytic preoccupation with race’s “entanglements with virtually every aspect of intimate life” (4). Such entanglement demands, he suggests, a method both historical and psychoanalytic. Coviello recalls, for example, the work of Hortense Spillers who writes that Du Bois finds in the color line “radically different historical reasons” for such key psychoanalytic themes as the “look” than those to be discovered in the pages of Lacan (726).
While there’s much to say on this topic, I want to focus in particular on the contribution of Du Bois to a psychoanalytic theory of listening, showing how that contribution demands a renewed return of psychoanalysis, sexuality, and race to sound studies. Beginning to touch upon these questions, literary critic Joseph Flatley describes the intersection of politics and melancholia in Du Bois to argue for what he calls “affective mapping” in listening. For Du Bois, songs disclose the historicity of his feelings, bound to other people who feel and have felt like he does before (146), creating a transpersonal map. This disclosure, Flatley writes, “always beckons towards a potentially political effect,” an effect that is often “nascent and unrealized” (106). Such nascence, or what Sara Marcus calls “untimely feedback,” begins to explain why we listen to old songs in the present: old feelings are waiting for us to take them up in politically transformative ways. I will unfold this claim in this week’s post to conclude with an analysis of the politics of sound, gender, and sexuality in Barry Jenkins’ 2016 film, Moonlight.
Du Bois’ mode of presentation of word, sound, and melody in The Souls of Black Folk has been theorized by Alexander Weheilye as being akin to DJ samples cutting and mixing history and by Eric Sundquist as the elevation of a uniquely African American culture. In an earlier post in this series, “More Ancient Than Words,” Aaron Carter-Ényì argues that, in including melodies, Du Bois “entered the songs into a new literary and scholarly canon,” changing the concept of “the book.”

vinyl loves water, image by Flickr User Georgios Kaleadis
Beyond this work of canonization, which turns upon the existence of what Gilroy names the “Black Atlantic,” the materiality of Du Bois’ text discloses much concerning the suppressed contours of both race and the feminine in psychoanalytic theories of listening. It is difficult to separate these theories (particularly Chion’s, as Kaja Silverman makes plain in The Acoustic Mirror: The Female Voice in Psychoanalysis and Cinema) from Freud’s premise of a universal, male subject. In Freud’s theory of the Oedipal phase, the male child desires to supplant the father, and the mother—who is culturally forbidden from being seen in any way as being akin to or “like” the boy—emerges as the model of the proper object for heterosexual desire. But the pre-Oedipal phase is the opposite, defined by a closeness with the mother, often revealed in the language of cooing sounds they share. In other words, masculinity is culturally founded on the rejection of the feminine. Despite Silverman’s major contribution, this structure still remains essential for sound studies to deconstruct, particularly as it obscures other kinds of historical determinations that give shape to listening and the psychic life of sound in Du Bois’ text.
Psychoanalysis had been largely abandoned by the various “historical turns” in media studies. But it can only be recuperated in a Du Boisian fashion, that is, by the modes of listening made available by his text. Above all, the psychobiography indicated by Du Boisian listening is neither “universal” nor Oedipally determined—shaped by the destruction of the maternal— but rather historically and politically wrought by the specificity and ubiquity of the Middle Passage, or what Christina Sharpe names “being in the wake.”

“In the Wake,” image by Flickr User Sharonius Maximus
Unfolding the gendered afterlife of the Middle Passage has proved crucial for black feminism. Saidiya Hartman’s lyrical memoir of her experience as an African American woman traveling along the former routes of the Atlantic slave trade, for example, is defined by the feeling of what it is to “lose your mother.” This phrase contains many melancholic resonances, including the ideal of Africa (as a place of imaginary “return”), its phantasmatic, lost mother tongues, and fantasies of reunited kin in the midst of longing for “a new naming of things” (39). At the same time, Hartman suggests, the African American subject—whose name is derived from the slave owner—is “born with a blank space where a father’s name should be.” This blank space, its attendant forms of de-gendering, makes an imputed maternal inheritance of the black subject in the American cultural imaginary nothing less than a “monstrosity” (81).
In tension with these revelations, Sundquist’s magisterial To Wake the Nations argues that Du Bois’ textual presentation and formal strategies of pairing word and melody indicate racial amalgamation. Such a notion, however, is largely fraternal in its connotation. Indeed, the poetic epigraphs Du Bois calls upon are from white men, as many have critiqued. Flatley has shown how the “echo of haunting melody” is both historically and melancholically charged in Du Bois. We in sound studies can go further to describe how it is an acousmatic sound object. Such a claim involves intervening in the racially neutral terrain of the sound object to insist that it emanates in Du Bois’ memory from a black maternal position. This position makes the epigraphic space not so much an otherworldly union, but a violently charged, historical space that listens for the traces of miscegenation. It desires a place for the black maternal that could be articulated without also being repressed.
Where there is amalgamation, there is sexuality. Du Bois’ formal strategies, both conscious and unconscious, are radical because they indicate potential for a theory for a listening derived from or animated by a black feminine position.
***
To listen for the black maternal in Du Bois, then, involves returning to its most traumatic memory of song, one carried by his unnamed grandfather’s grandmother in the book’s final chapter, “The Sorrow Songs.” Whereas the opening epigraphs of Du Bois’s text provide us with bars of melody offered without comment, his final chapter is a sustained and nearly musicological analysis of song. The one amplifies silence, heightening the gap between reading, hearing, and understanding, the other produces cultural knowledge. At the core of “The Sorrow Songs” is the autobiographical memory of a song first heard in childhood. It is perhaps his earliest memory of song, though we can’t be sure.
Do ba – na co – ba, ge – ne me, ge – ne me!
Do ba – na co – ba, ge – ne me, ge – ne me!Ben d’ nu – li, nu – li, nu – li, nu – li, ben d’ le.
He recalls this melody, as sung by a Bantu woman seized by Dutch traders: “The child sang it to his children and they to their children’s children, and so two hundred years it has travelled down to us and we sing it to our children, knowing as little as our fathers what its words may mean, but knowing well the meaning of its music.” For Du Bois, the song remains a transmission that necessarily involves both a partial memory and a mode of overhearing, as if hearing from a distance. Du Bois “overhears” not because, like Freud’s Wolf Man, he stands at the threshold of a secret and clandestine threshold. Du Bois overhears because to receive the song in the New World is already to be traumatized, on the outside of some possibility of full transmission. Carter-Ényì describes how rhythms and “melodies may last longer than lyrics as cultural transmissions.” Melody in Du Bois provides “an alternate theory” of orality and literacy, one that privileges not a spoken oral tradition, but rather a survival of music, an aural tradition, as Carter-Ényì calls it, where melodies hold fast when language is “violently submerged.”
I want to fasten upon a different but related aural affect, not the one of immediate recognition (through which the song is passed down), but rather its attendant ambivalence and gaps. This gap—hearing without understanding— returns us to Souls as a displaced beginning of psychoanalytic modes of listening.

“Bubbles, Streams, and Waves.” Image by Flickr User Wolfgang Widener
According to Theodor Reik, Freud’s musically attuned student, Freud experienced an extreme distaste for music because an analytic trait bristled against something he couldn’t clearly theorize. When he did attend to the songs remembered by his patients, Freud suggested that only the words mattered. Bucking his master, Reik instead privileged the sound of a song, a tune and its affective valences, noting that “haunting melodies”—the same phrase used by Du Bois to describe sorrow songs as they echo on the other side of the Middle Passage—must be listened to with what Reik called a “third ear.” Insisting that two ears already too many, Jacques Lacan resists Reik’s emphasis upon listening for meaning to suggest that an analyst instead “listen for sounds and phonemes, words, locutions, and…not forgetting pauses, scansions, cuts” (394). Even transcriptions of patient speech, Lacan says, must include these as the basis of “analytic intuition.”
The way the analyst listens beyond meaning resonates with Du Bois who was already listening to, repeating, and writing down the Bantu song without knowing what the words mean, nevertheless “knowing,” as it were, the meaning, ascribing to it great psychological importance. In the language of sound studies, “Do ba – na co – ba” is a sound object. Something of it is acousmatic, arriving as a sound separated from source. But the acousmatic is largely apolitical in its orthodox, Schaefferian conception. Schaeffer deems the sound object to be separable from its ecology, which would include not only ideology and the social, but race and history. In contrast, we learn from Du Bois that an acousmatic situation can rest upon historically determined partial memory. “Do ba – na co – ba” is sung in a so-called “mother tongue,” but this tongue is unknowable, unretrievable by Du Bois (the words he remembers as sounds have yet to be translated by historians).
We can’t forget that, like Du Bois, Freud died in exile (the one in Ghana, American citizenship revoked, the other in London, escaping persecution). When Reik describes the haunting melody, he begins with the experience of mourning. What he doesn’t say is that he himself, writing in English in America, was in émigré from war. The émigré is not the captive, and immigration is not forced migration of the Middle Passage. My point is that the position of racialized listening that is submerged in Freud is the avowed place of beginning in Du Bois, allowing him to address head on the historical and political conditions of listening, even though he can’t totally compass their sexual charge. He is listening for a new kind of political subject whose dictum is “lose your mother.”

Coast off Accra, Ghana, Image by Flickr User Fellfromatree
Importantly, “Do ba – na co – ba” is not part of the pre-Oedipal maternal effluence of sound and rhythm that Julia Kristeva famously calls the “semiotic chora.” Part of the content of the song is defined by being missing, seized, and surviving (rather than simply coming and going). Nor is it structured by the Oedipal desire to supplant the father and have the desire mother. Above all, Du Bois turns to this intensely personal memory of song to posit an individual coming into formation through a memory of song that is collective. These songs are both his and belong to others. Hearing the song involves affective mapping, or understanding oneself as being more than oneself (which we will find in part three of this essay) is the crux of sound and music in Moonlight.
Du Bois doesn’t begin the book with this memory of a Bantu woman’s crooning, but rather ends with it. By relocating the (personal) primal scene to the end, he redefines the political possibility for its epistemological rupture. This beginning releases the reader back into the world as a listener whose ears are now pricked, that is, alert to the historical injuries that sustain subject formation. In this way, the formal elision of the song animates the autobiographical locus of the book, its subject and its self. In other words, it is a locus that has to be displaced in order to be represented. This displacement is not merely symbolic, owing to the structure of language as such, but to or the real displacement of exile, the forcible entry into an imperial or colonizing language while one’s mother tongue is extracted, stolen, or erased.

Door of No Return, Cape Coast Castle, Ghana, Image by Flickr User Greg Neate
Here, I point to black feminism and its transformative use of psychoanalysis. Spillers begins her intensely psychoanalytic essay, “Mama’s Baby, Papa’s Maybe: An American Grammar Book,” with Du Bois’ prediction for a 20th century that will be defined by “the problem of the color line.” But she argues the color line is a “spatiotemporal configuration” to which must be added another and weightier thematic: the revelation of the figure of the “black woman,” i.e. a “particular figuration of the split subject that psychoanalytic theory posits” (65). This split—between the “I” and the “me”—is defined for Lacan by the entry into language. The Freudian primal scene is triangulated by the threat of castration that underwrites the boy’s entry into language. Though imaginary, it was nonetheless literal, localized in genital fantasies. For Lacan, castration is instead a more a generalized cut between the signifier and signified, the conscious and the unconscious. No one, male or female, escapes this cut, and the formation of the “I,” the subject, is contingent upon the separations and losses that language first negotiates. The infant first learns words to articulate pleasure and pain, its separation from things. We forever have the word because we don’t have the thing.
When Spillers takes up psychoanalysis it is to make the radical claim that the New World is “written in blood.” There is not the fantasy of castration, but rather a history of “actual mutilation, dismemberment, and exile,” a “theft of the body” that severs it from its motive, will, and desire (67). Spillers insists not on crimes against the body (a more traditional category in psychoanalysis), but what she calls the “flesh” in its capacity to be harmed. Flesh forms the basis of a central distinction between captive and liberated subject-positions. By the primary narrative of flesh, she continues, “we mean its seared, divided, ripped-apartness, riveted to the ship’s hole, fallen, or ‘escaped’ overboard.”
Lacan’s move is de-literalize castration in favor of structure; Spillers (poststructuralist) move is to re-literalize it, but without losing the insight that the cut is language itself, the separation between word and thing. Spillers’ point, however, is that psychoanalysis is incomplete until it can think these transhistorical questions. By this same token, I would argue, sound studies remains incomplete if it cannot transform what we think we are listening for in language. Lacan insists that the word is an irremediable cut or severance from a thing that it nonetheless brings into being through naming. Sound studies misrecognizes itself if it thinks that sound isn’t precisely what is to be located and listened for through the cut between word and thing.
The memory of “Do ba – na co – ba” is both sung and heard from within that cut. These words (that are also not words) are the coming into being of a thing that cannot be named, or is sounded out rather than named. We are suddenly placed into a terrain—and mode of listening—not totally familiar to the origins of psychoanalysis, unless we include Du Bois. We enter into real implications for the primal scene. At the beginning of Souls, Du Bois elliptically notes “the red stain of bastardy,” which designates the rape of black women by white men. Is not the trauma of this stain indirectly registered by Du Bois when listening to “Do ba – na co – ba,” as the crooning of a kidnapped woman? The meaning of its sound is “well understood”—but never put into words. This unnamed Bantu woman’s crooning is a song of becoming violently undifferentiated, a thing, alienated, and forced out of language: it is a song of the flesh. In this way, Du Bois’ political subject position cannot be fully separated from the flesh of the past whose searing and ripping “transfers,” Spillers suggests, across generations. With Du Bois, then, we encounter a subject and bodily ego with memories that are not entirely personal, but rather transpersonal.
For Du Bois, the memory of listening is animated by the fantasy of belonging to a lost language out of which his authorial “voice” and with it, the sorrow songs, emerge. The place of the mother’s voice in psychoanalysis is often one that sweetly echoes back and repeats the self to itself. That is why we are drawn to lullabies; they sonically contain and affirm us. Barthes famously writes of the “grain of the voice.” “That is what the “grain” would be: the materiality of the body speaking its mother tongue . . . [Emphasis mine]” (270). But this body is not the flesh. The grain is the voluptuousness of a voice speaking its “mother tongue.”

“Foam” by Flickr User Melissa Emmons
It is not that Du Bois is without voluptuous memories of a mother’s voice, but rather that he elevates a different kind of auditory heritage of the self. He writes of the sorrow songs as “some echo of haunting melody.” There are two orders of remove in what is presupposed by Barthes to be a perfectly reflexive scene. It is not that Du Bois did not as an infant experience this conjectured scene, but that it is doubled by another that does not enter into psychoanalytic discourse without its completion by black feminism, postcolonialism, and other discourses that begin from the premise of historical trauma and stolen mother tongues.
Du Bois was able to listen for what Freud repressed. Du Bois writes down not only the melody as he remembers it, as it has been passed down to him, but also the sounds of her words in Romanized letters that approximate her phonemes. The melody has persisted in spite of the mystery of the words. But what becomes apparent in their approximation, as phonemes, is both retention and loss. The Bantu woman sings in a lost mother tongue; singing, she is in the midst of being forcibly taken away from language, and the song acts as a trace.
Next week, part three will further explore the psychoanalytic listening Du Bois enacted via The Souls of Black Folk through a reading of Barry Jenkins’ “stunningly lyrical and psychologically complex coming-of-age film, Moonlight,” and its use of wave-sound aural imagery that “continually marks a desire for “return” to maternal undifferentiation and oneness, and yet. . .provides the space for two embodied memories that cannot be compassed by traumatic separation.”
—
Julie Beth Napolin is Assistant Professor of Literary Studies at The New School, a musician, and radio producer. She received a PhD in Rhetoric from the University of California, Berkeley. Her work participates in the fields of sound studies, literary modernism and aesthetic philosophy, asking what practices and philosophies of listening can tell us about the novel as form. She served as Associate Editor of Digital Yoknapatawpha and is writing a book manuscript on listening, race, and memory in the works of Conrad, Du Bois, and Faulkner titled The Fact of Resonance. Her work has appeared in qui parle, Fifty Years After Faulkner (ed. Jay Watson and Ann Abadie), and Vibratory Modernism (ed. Shelley Trower and Anthony Enns).
—
REWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:
“A Sinister Resonance”: Joseph Conrad’s Malay Ear and Auditory Cultural Studies–Julie Beth Napolin
“Scenes of Subjection: Women’s Voices Narrating Black Death“–Julie Beth Napolin
Listening to and as Contemporaries: W.E.B. Du Bois & Sigmund Freud–Julie Beth Napolin
SO! Podcast #70: Listening In with Sounding Out! (Shauna Bahssin)
CLICK HERE TO DOWNLOAD: Listening In with Sounding Out! (Shauna Bahssin)
SUBSCRIBE TO THE SERIES VIA ITUNES
ADD OUR PODCASTS TO YOUR STITCHER FAVORITES PLAYLIST
Join host James Tlsty in the second installment of his podcast miniseries–“Listening In with Sounding Out!” In this miniseries Tlsty and co-host Shauna Bahssin dig deep into the archives of Sounding Out! and interview authors to get a sense of what they were thinking as they wrote their essays. In their final episode Tlsty interviews Bahssin about her SO! piece from October 2017, “SO! Amplifies: Anne Le Troter’s ‘Bulleted List’.”
–
James Tlsty is a Junior studying English and Philosophy, Politics and Law (PPL) at Binghamton University. James draws from literature and philosophy for pragmatic applications in social policy and activism. James is an active champion of the arts, as evidenced by his work with on-campus art initiative OPEN, a hybrid art gallery and open mic. He is also the resident Pop Music Department Director and an E-Board member at WHRW, where he is a registered radio engineer and programmer.
Shauna Bahssin is a junior double-majoring in English and art history. She currently serves as the managing editor for Binghamton University’s student newspaper, Pipe Dream, after maintaining the position of copy desk chief for three semesters. Outside of the paper, she helps supervise student fundraising initiatives through the Binghamton Telefund, and she hopes to work within the field of arts advancement after she graduates.
—
REWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:
SO! Amplifies: Anne Le Troter’s ‘Bulleted List’ — James Tlsty and Shauna Bahssin
SO! Amplifies: Basilica Hudson’s 24 HOUR DRONE — Shauna Bahssin
Sounding Out! Podcast #65: Listening In with Sounding Out! (feat. Jenny Stoever) – James Tlsty and Shauna Bahssin